|
Prameny |
Poznámky | |
1. | O lišce, opici, zajíci a koni |
Chu-li, chou-c', tchu-c', ma. MŤWS 1956, 5. Zapsal Čang Š'-žung, přepsal Un Chuej. Totéž ČKMŤKŠS a FT II (The Fox, the Monkey, the Hare and the Horse). |
|
2. | O zaječích ocáscích |
|
|
3. | O králi Buvolovi a generálu Vepři |
|
|
4. | O rudém javorovém listu |
|
|
5. | Hadí mládenec |
|
|
6. | Perla zářící v noci |
|
|
7. | Lasturová panna |
|
|
8. | Dračí princezna a San-lang |
|
|
9. | Zlatý náramek |
|
|
10. | O nefritovém jelínku |
|
|
11. | O pannách v zrcadle |
|
|
12. | Tři zlaté Buddhovy vlasy |
|
|
13. | Olivové jezero |
|
|
14. | O Králi Zlatoprstu |
|
|
15. | O Čangovi, který táhl pagodu |
|
|
16. | O Pasáčkovi a Přadleně |
|
|
17. | Tykvová hora |
|
|
18. | Bylinná panna |
|
|
19. | Panna Chryzantéma |
|
|
20. | O soli |
|
|
21. | O pruhovaném hadu |
|
|
22. | Ohyzda |
|
|
23. | O Buddhovi se zlatonosnou ropuchou v ústech |
|
|
24. | Student a volavka |
|
|
25. | Podivuhodné příběhy tisíce řemeslníků |
|
|
26. | Jak bůžek země spadl a rozbil se |
|
|
27. | O Žluté řece |
|
|
28. | O statečném řezníkovi |
|
|
29. | Zlatý buvol |
|
|
30. | Dračí chýše |
|
|
31. | O Nebeské Panně |
|
|
32. | O měsíčním stromě |
|
|
33. | O Lendrákovi |
|
|
34. | Proč je v Buddhově svatyni socha rybáře |
|
|
35. | O mudrcovi |
|
|
36. | Zázračný věštec |
|
|
37. | O Dobrákovi |
|
|
38. | O chytrém učedníkovi |
|
|
39. | O bratrském sporu |
|
|
40. | Pět vajec natvrdo |
|
|
41. | Kam se na mě hrabe |
|
|
42. | O líné ženě |
|
|
43. | Amitábho, Amitábho! |
|
|
44. | To je jisté |
|
|
45. | Nápis na tabuli |
|
|
46. | O čtyřech čeledínech, kteři k smrti rádi skládali verše |
|
|
47. | O čeledínu Wang Jüan-pajovi I |
|
|
48. | O čeledínu Wang Jüan-pajovi II |
|
|
49. | Bakaláři – oslové |
|
|
50. | O obelstěném sedlákovi |
|
|
51. | Zázračná bylina |
|
|
52. | Jak sedlák Držgrešle slavil narozeniny |
|
|
53. | O mlynáři a nebeském duchu |
|
|
54. | O Měsíční a Sluneční Panně |
|
|
55. | Jak Er-lang chytal slunce |
|
|
56. | Jak se na světě objevila světluška |
|
|
57. | Kamenný beránek |
|
|
58. | Mramorová žíla |
|
|
59. | Slzy |
|
|
60. | Jak se tři hory přestěhovaly do Šan-tungu |
|
|
61. | Tchaj-šan |
|
|
62. | Jak si Lu Pan stavěl dům |
|
|
63. | Jak Lu Pan se sestrou stavěli most |
|
|
64. | Jak se na světě objevila první pila |
|
|
65. | Jak vznikly deštníky a slunečníky |
|
|
66. | O zrcátkách nebeských vil |
|
|
67. | Kao Liang |
|
|
68. | Dlouhá zeď |
|
|
69. | Jak šel císař Kchang-si do Šan-tungu |
Kchang.si chuang-ti fang Šan-tung. ČKMŤKŠ I. Napsal Čang Jou. |
|
70. | Zrádce Čchin Kuej |
Čchou Čchin Kuej (Páchnoucí Čchin Kuej). MŤWS, 1957, 3. |
|
| |
Další překlady
| |
Zkratky | |
Krzyżanowski | Krzyżanowski, Julian: Polska bajka ludowa w układzie systematycznym 1: Bajka zwierzęca, 2: Baśń magiczna, Warszawa 1947 (2nd ed. 1962—1963). |
Polívka | Polívka, Jiří: Súpis slovenských rozprávok I–V. Turčiansky Sv. Martin 1923—1931. |
Tille | Tille, Václav: Soupis českých pohádek I, II/1–2. Praha 1929—1937. |
Kovács 1958 | Kovács, Ágnes: Magyar állatmesék típusmutatója. Budapest 1958. |
Poznámky jsou převzaty z . |
V češtině vyšly po roce 1945 celkem čtyři knihy čínských pohádek. Jsou to tyto sbírky: 1. Vlasta Hi!ská; Pastýř a nebeská přadlena. Praha, Kmoch 1947. Kromě stejnojmenné titulní pohádky jsou všechny ostatní texty zpracováním známých námětů středověkých povídek. . 2. Čínské národní pohádky. Praha, SNDK 1952. Útlá sbírka, která kromě tří pohádek obsahuje báje. 3. Li Ching-ven: Tři bratři. Praha, SNDK 1959. Ve výběru vcelku náhodném a nesystematickém obsahuje tato sbírka řadu nepohádkových látek, především zkazek převzatých ze starých čínských filosofů. 4. Jan Vladislav: Pohádky ze Země Draka. Praha, SNDK 1960. Dosud nejlepší česká sbírka čínských pohádek, přinášející 23 textů. Několik vyprávění jsou původně středověké povídl.-y. V první části těchto poznámek podávám přehled pramenů, z nichž bylo při sestavení této sbírky použito. Uvádím nejprve zkratku sbírky, které používám potom ve druhé části poznámek, její čínský název, přičemž v závorce uvádím český překlad názvu, a ostatní nezbytné bibliografické údaje. Připojuji zároveň u čínských pramenů stručnou charakteristiku sbírky a souhrnný přehled textů, které jsem do své sbírky zařadila. V druhé části poznámek uvádím bibliografické údaje podle jednotlivých textů své sbírky. Po českém názvu uvádím název čínský, jak je uveden v pramenu, a liŠíli se od českého názvu, pak v závorce uvádím doslovný překlad. V dalších údajích odkazuji na příslušný pramen, a to zkratkou, podle níž jsou řazeny prameny v první části poznámek, popř. na podobné texty. Číslo v závorce za názvem u 1. části poznámek a pořadové číslo v II. části odkazují na po. řadové číslo textů (podle obsahu). Vlasrní texty z grafických příčin nejsou číslovány. 1. CJKN Cchajjao ku.niang .(0 dívce, která sbírala léčivé byliny). Sestavil Ke Cchuej-lin. Vydalo Tchien-ťin žen-min čchu-pan-še, Tchien-ťin 1957. Obsahuje čtyři humorné a jednu kouzelnou pohádku. Knížka je psána pěkným, živým jazykem. Převzaty pohádky O Dobrákovi (37), Kam se na mě hrabe (41), O mudrcovi (35) a Bylinná panna (18). CMTM Cchung-ming-ti Ta-ming (Chytrý Ta-ming). Obsahuje 7 vesměs humorných pohádek od různých autorů. Převzata pohádka O obelstěném sedlákovi (50). ČKMŤKŠ 1. Čung-kuo min-tien ku-š' I. (Čínské lidové pohádky). Vydalo Tchung.su tu-wu čchu-pan-še, Peking 1956. Sbírka obsahuje 36 pohádek od nejrůznějších autorů. Je rozdělena do 4 skupin. Jsou to pohádky o krutosti a hlouposti pánů, moudrosti a odvaze prostého lidu, pohádky o lenosti, pověře atd. Převzaty pohádky Jak šel císař Kchangsi do Šan-tungu (69), Jak Er-Iang chytal slunce (55), O soli (20), Zázračný věštec (36) a Slzy (59). ČKMŤKŠS Čung-kuo min-tien ku-š' -siLan (Výbor čínských lidových pohádek). Sestavili Ťia Č' a Sun Tien-ping. Jedna z prvních obsáhlých sbírek (cca 500 str.), snažící se podat systematický obraz pohádek čínských i národnostních menšin. Čínské pohádky ve srovnání s tvorbou menšin zabírají pouze pětinu. Jsou to pohádky o čínských národních hrdinech, pohádky kouzelné, humorné, etiologické, zvířecí a pověsti. Převzaty pohádky O lišce, opicí, zajíci a koni (1), O rudém javorovém listu (4), Hadí mládenec (5), Tři zlaté Buddhovy vlasy (12), O Pasáčkovi a Přadleně (16), To je jisté (44), Jak Er-Iang chytal slunce (55), Slzy (59), Jak Lu Pan se sestrou stavěli most (63) a Dlouhá zeď (68). ČNP Čínské národní pohádky, SNDK, Praha 1952 - Srov. čís. 20, 24. ČSF Čchiao si-ru (Šikovná snacha). Sestavil Ke Cchuej-lin. Vydalo Er-tchung tu-wu čchu-pan-še, Šanghaj 1956. Obsahuje 6 pohádek kouzelných a satirických. Převzaty pohádky O čtyřech čeledí nech, kteří k smrti rádi skládali verše (46) a Hadí mládenec (5). HLK V. Hilská; Pastýř a nebeská přadlena, R. Kmoch, Praha 1947. - Srov. čís. 16. CHEČJ Chej-er čanjao (O tom, jak Chej-er zabil ducha). Sestavil Liou Š'-šeng. Vydalo Tchien-tin čchu-pan-še, Tchien-ťin 1956. Sbírka má celkem 18 pohádek, rozšířených v provincii Šan.tungu v oblasti Liaotungu. Tyto pohádky zesměšňují hrabivost, lakotu, oslavují dobré srdce, útočí proti feudál ním pánům. Převzaty pohádky: O líné ženě (42), Ohyzda (22), O pruhovaném hadu (21), Kamenný beránek (57) a Tykvová hora (17). FT Folk Tales [TOm China I. IV. Foreign Languages Press, Peking 1958. Série pohádek čínských i národnostních menšin. Jde prakticky o překlady pohá dek uveřejňovaných v časopise MŤWS. Větší pozornost je věnována menšinám. Srov. čís. 1, 4, ll, 13. JMČ Jieming-ču (Perla zářící v noci). Napsali Chung Sun.tchao a Feng Pajsia. Vydalo Ťiang-su žen-min čchupanše 1957. Obsahuje 4 pohádky, zesměšňující chamtivost, hrubost a krutost. Převzata pohádka Perla zářící v noci (6). JŠL liiš'lu (O nefritovém jelínku). Zapsali Tung Ťun-lun a Ťiang Ji.ian. Vydalo Šan.tung žen min čchupanše, 1956. Obsahuje 4 kouzelné pohádky. Převzata pohádka O nefritovém jelínku (10). JVL Jan Vladislav: Pohádky ze země Draka. SNDK, Praha 1959. - Srov. čís. 7, 16. LCHMK LiotL Chaj jil Mejku (Liou Chaj a Mejku). Vydalo Tchungsu tuwu čchupanše, Peking 1956. Sestavila redakce. Obsahuje 6 pohádek kouzelných a satirických. Převzaty pohádky; O Buddhovi se zlatonosnou ropuchou v ústech (23) a Pět vajec natvrdo (40). LPSI Lu Pan siiei (Lu Pan se učí řemeslu). Sestavil Kao Ji.i.šuaj. Vydalo Pajchua weni čchu.pan. še, Tchien.ťin 1959. Obsahuje 12 pohádek rozličného žánru (z toho 4 o Lu Panovi), psaných nevalným stylem. Převzata pohádka Jak Lu Pan se sestrou stavěli most (63). LT Lung teng (Dračí svítilna). Rediguje Čao Ťing.šen. Vydalo Šang.chaj weni čchu.panše, Šanghaj 1960_ Obsahuje celkem 53 pohádek od různých autorů. Je to snad dosud nejlepší sbírka pohádek, psaná veselým, vtipným stylem. Převzaty pohádky Panna Chryzantéma (19), Podivuhodné příběhy tisíce řemeslníků (25), Zlatý náramek (9), Perla zářící v noci (6), Dračí princezna a San.lang (8), Jak sedlák Držgrešle slavil narozeniny (52) a O nefritovém jelínku (10). LŤW Li Ťing.wen = Li Chingven Greta Schwenk: Tři bratři a jiné čínské pohádky. SNDK, Praha 1959. Srov. čís. 16. MŤKŠ Minťien ku-š' (Lidové pohádky). Rediguje Jen Tačchun. Šanghaj 1948. Obsahuje celkem 47 krátkých pohádek kouzelných, zvířecích, etiologických. V mno ha případech jde o historická vyprávění a staré pověsti, převypravované do hovorové řeči. Pohádky jsou vypravovány strohým, nepohádkovým jazykem. Převzaty pohádky Hadí mládenec (5) a Amitábho, Amitábhol (43). MŤWI Mintien weni (Lidová literatura a umění). Útlý časopis obsahující lidové hry, pohádky, pověsti, říkadla. Převzata pohádka Kamenný beránek (57). M'I'WS Miit-tierl wen-siie (Lidová literatura)_ Měsíčník, vychází od r_ 1953_ , Je to nejh;pši folkloristický časopis v Číně, který sbírá systematicky lidovou tvorbu_ Každé čislo má cca 100 stran textu_ Obsahuje pohádky, pověsti, říkadla, hádanky, př1sl.ovl, Krotké lidové hry,' teoretické články_ Hodně pozornosti je věnováno tvorbě národnostních menšin_ Převzaly pohádky: Keo, Liang (67), Zrádce Čchin Kuej (70), Jak se tři hory přestěho~ alv: do Ša,,-tungu (60), Tchaj-šan (61), O lišce, opici, zajíci a koni (1), O zaječích '. ocáscích (2), O králi Buvolovi a generálu Vepři (3), Proč je v Buddhově svatyni socha ryOáře' (34), Dlouhá zeď (68), Jak se na světě objevila první pila (64), Mramorová žila (58), To je jisté (44), Lasturová panna (7), Tři zlaté Buddhovy vlasy (12), O ru< lém javorovém listu (4), O Nebeské Panně (31), O čtyřech čeledínech, kteří k smrti rádi skládali verše (46), Jak Lu Pan se sestrou stavěli most (63), Jak si Lu Pan stavěl dům (62), Bakaláři-oslové (49), O měsíčním stromě (32), O Pasáčkovi a Přadleně (16), O čeledínu Wang Juan-pajovi (47 a 48), Jak vznikly deštníky a slunečníky (65), Dračí chýše (30), O zrcátkách nebeských vil (66), O mlynáři a nebeském duchu (53), O .pannáCh V zrcadle (11) a Hadí mládenec (5)_ MŤWSŤK Min-ťien wen-sue ti-kchan (Sešit lidové literatury)_ Měsíčník lidové tvorby nevelkého rozsahu_ Převzata pohádka O bratrském sporu (39) a O chytrém učedníkovi (38)_ , , RIF Riftin.; Kitajskije narodnyje skazki, Moskva 1957_ - Srov. čís_ 2, 62, 64_ . , . , . .. . . SŤPČ San ťien pao-čchi (Tři poklady), Napsali Tung Ťun-Iun a Ťiang Ji.ian_ Vydalo Čung-kuo šao-nien er-tchung čchu-pan-še, Pelting 1956_ ' .. Obsah~lje 2.1 pohádek se stereotypním námětem o tom, jak dobro je nakonec odměněno a zlo potrestáno_ Převzata pohádka Zlatý náramek (9)_ , . , . ŠMK Š'-~ kchaj (K;menná b~ána se otvírá)_ Zapsali Tung Ťi.in-Iun a Ťiang JUan_ Vydalo .Šáo-nien er-rchung, črchu-pan-še, Peking 1955. Obsahuje 23 pohádek s kouzelným námětem_ v Převzaty pohádky O Zluté řece (27) a O nefritovém jelínku (10). ŠSMŤKŠ Šen.si n;tin-tien . ku-§' (Lidové pohádky ze Šen-si). Upravil Wu Li-čching. Vydalo Šao-nien er-tchung čchu-pan-še, Peking 1955. : Obsahuje 7 pohádek z provincie' Šen-si, vypravovaných dosti neuměle. Převzaty pohádky O Králi Zlatoprstu (14) a O Buddhovi se zlatonosnou ropuchou v l,Ístech (23)_ í . . r TCHl' Tchien-che-tchu (Obraz s Mléčnou dráhou). Uspořádal Čao Če-nan. Vydalo Che-pej žen-min čchu-pan-še, 1957. , , Obsahuje 11 etiologických a zvířecích pohádek a pověstí. Převzaty pohádky Jak Lu Pan se sestrou stavěli most (63) a Jak Er-Iang chytal slunce (55). , '!JJL TchaJ-jqrtg che jii.~-\iang (Slunce a Měsíc). Napsal Cchun Šen aj. Vydalo Ťiang-su žen-min . čchu-pan-še, 1957_ Drobná sbírka, která kromě převzaté pohádky obsahuje další čtyři zvířecí pohádky. Převzata pohádka O Měsíčni a Sluneční Panně (55). '!JŠ Tchaj-jang lan (Hora slunce). Obsahuje 3 krátké pohádky. Převzata pohádka Student a volavka (24), ŤČKN Ťiou.če ku.niang (Panna Ťiou-če). Zaznamenal Liou Ťin. Vydalo Šang-chaj wen-chua čchu-pan-še 1957. Obsahuje 9 pohádek rozšířených v provincii če-tiang. Pohádky se vysmívaji pověře, duchům, oslavují prostý lidský rozum. Převzaty pohádky O statečném řezníkovi (28) a Jak bůžek země spadl a rozbll se (26) ŤČSŠ Ťin-č' sien-šeng (O pánovi se zlatým prstem). Sestavili Lu Su aj. Obsahuje 4 kouzelné pohádky z provincie Che-pej, odsuzující sobeckost a oslavující lidovou moudrost a statečnost. ' Převzata pohádka O Králi Zlatoprstu (14). . ' ŤJP Ofin jiian-pao (Zlaťák). Napsali JU I a jiní. Vydalo Ťiang-su žen-min čchu-pan-še, 1955. Obsahuje 9 pohádek psaných nevalnou čínštinou. Z toho jsou 4 pohádky ~ecí, ostatní satirické. Převzaty pohádky O Lendrákovi (33) a Nápis na tabuli (45) . ŤPp Ťin pchi-pcha (Zlatá pchi-pcha). Sestavil Ting Ke. Vydalo Šao-nien er-tchung čchu-pan-še. Obsahuje 7 známých pohádek rozšířených v provincii če-tiang. Ve všech s výjimkou pohádky O zlatém buvolovi vystupuje velmi silně nenávist k bohatým, kteH vysávají chudáky. Pohádky jsou vypravovány velmi neumělou, nelidovou řečí-. Převzaty pohádky Olivové jezero (13) a Zlatý buvol (29). ŤŠS Ťin š' sie (Skřínka se zlatým kamenem). Sestavil Šan Che. Vydalo An Chuej žen-min čchu panoše 1956. Obsahuje 7 kouzelných a humorných pohádek. Převzata pohádka Zázračná bylina (51). WČŠ Min-fien ku-š' I. (Lidové pohádky I). Sestavil \Vang Čchen-š'. Obsahuje 37 kouzelných a etiologických pohádek z jižní Číny. Převzata pohádka Jak se na světě objevila světluška (56). WLH Wi/helm: Chinesische Volksmiirchen. Jena 1921. - Srov. čís. 14, 55