Mongolské pohádky

Sestavil Georgij Michajlov, přeložila Naděžda Slabihoudová (1972)

Soupis pohádek

 

Název

Pramen

Poznámky

1.

Starý kouzelník /7-8/

[1.]   Старый волшебник /5-6/

2.

Liška, jelen a havran /9-10/

[2.]   Лиса, олень и ворон /7-8/

3.

Moudrý chlapec /11-12/

[4.]   Мудрый малышь /11-12/

4.

Banga /13-16/

[5.]   Банга /13-15/

5.

Osmiletý mudrc Nandži /16-18/

[6.]   Восьмилетний мудрец Нанджи /16-18/

6.

Stařec a tygr /19-22/

[7.]   Старик и тигр /19-23/

7.

Tajdži Nogoon /23-24/

[8.]   Тайджи Ногоон /24-25/

8.

Šedý volatý ptáček /25-27/

[9.]   Серая зобастая птичка /26-28/

9.

Slon a myš /27-28/

[3.]   Слон и мышь /9-10/

10.

Skrček a sedm plešatců /29-32/

[10.]   Коротышка и семеро плешивых /29-31/

11.

Hospodář a nádeník /32-34/

[50.]   Хозяин и батрак /200-202/

12.

Lakotná žena /35-38/

[11.]   Жадная жена /32-35/

13.

Nejvyšší úředník /39-41/

[12.]   Самый главный чиновник /36-37/

14.

Carca-namžil /41-45/

[14.]   Царца-намжил /41-45/

15.

Kouzelná hůl /46-48/

[13.]   Колотушка /38-40/

16.

Chtivý badarčin /49-50/

[15.]   Жадный бадарчин /46-47/

17.

Bar-chara a Er-chara /51-58/

[16.]   Бар-хара и Эр-хара /48-55/

18.

Důvtipný mrzáček /59-61/

[17.]   Догадливый уродец /56-58/

19.

Bílá kobyla a její hříbě /62-64/

[46.]   Белая кобылица и ее жеребенок /185-187/

20.

Nomyn-bajasgalan a Erdenijn-bajasgalan /65-72/

[18.]   Номын-баясгалан и Эрдэнийн-баясгалан /59-65/

21.

Hloupý tajdži Nasan a jeho moudrá žena Ojun /73-77/

[19.]   Глупый тайджи Насан и его умная жена Оюн /66-69/

22.

Bohatá dívka a chudý mládenec /78-84/

[20.]   Богатая девушка и бедный юноша /70-74/

23.

Kouzelná hůlka /84-86/

[57.]   Волшебная палочка /230-232/

24.

Vládce hory Altan-sumber /87-90/

[21.]   Владыка горы Алтан-сумбэр /75-78/

25.

Lovcovi synové /91-94/

[22.]   Сыновья охотника /79-82/

26.

Boháč Bornoj /95-100/

[23.]   Богач Борной /83-88/

27.

Moudrá nevěsta /101-113/

[24.]   Мудрая невестка /89-99/

28.

Chytrák /114-118/

[26.]   Хитрец /103-106/

29.

Důvtipný stařec /119-121/

[25.]   Находчивый старик /100-102/

30.

Hříbě zachránce /122-126/

[27.]   Жеребенок-спаситель /107-111/

31.

Klouček ocásek /127-131/

[28.]   Мальчик-хвостик /112-115/

32.

Jak býček a kozlík vystrašili vlky /131-132/

[61.]   Как бычок и козленок напугали волков /242-243/

33.

Dědek a babka /133-135/

[29.]   Старик и старуха /116-118/

34.

Největší bohatství /135-136/

[60.]   Самое большое богатство /240-241/

35.

Bohatýr Bujdar /137-146/

[30.]   Богатырь Буйдар /119-127/

36.

Domýšlivý chán a jeho hloupí úředníci /146-148/

[31.]   Кичливый хан и его глупые чиновники /128-130/

37.

Šťastný lenoch /149-152/

[32.]   Удачливый лентяй /131-134/

38.

Sirota /153-157/

[33.]   Сирота /135-138/

39.

Dva koně /157-158/

[43.]   Два коня /177-179/

40.

Lovec Bandi /159-162/

[34.]   Охотник Банди /139-141/

41.

Kdo zlo obmýšlí, se zlou se potáže /162-164/

[45.]   Кто зло задумал — от зла погибнет /182-184/

42.

Když chán nebyl doma /165-168/

[35.]   В отсутствие хана /142-145/

43.

Dva badarčinové /169-173/

[36.]   Два бадарчина /146-149/

44.

Jak se stal kocour lámou /173-174/

[59.]   Кот-лама /238-239/

45.

Živaa Dobrý mládenec /175-179/

[37.]   Живаа Добрый Молодец /150-153/

46.

Starý Dalantaj /179-180/

[52.]   Старик Далантай /206-207/

47.

Dobrák a šest zlosynů /181-187/

[38.]   Добряк и шестеро злодеев /154-160/

48.

Chán Solombo /188-194/

[39.]   Соломбо-хан /161-166/

49.

Jak chlapec utopil vědmu /195-198/

[40.]   Как мальчик ведьму утопил /167-170/

50.

Moudrý mládenec /199-202/

[41.]   Умный юноша /171-174/

51.

Rychlý kůň Aravgar-cher /203-208/

[48.]   Быстрый конь Аравгар-хэр /191-195/

52.

Býk a sedm vlků /209-210/

[42.]   Бык и семеро волков /175-176/

53.

Jak slavice a myš přelstily lišku /210-212/

[51.]   Как соловьиха и мышь лису перехитрили /203-205/

54.

Chyreldej /213-215/

[47.]   Хурэлдэй /188-190/

55.

Jak zajíc zachránil ovci /216/

[44.]   Как заяц спас овцу /180-181/

56.

Želva a žába /217-218/

[62.]   Черепаха и лягушка /244-245/

57.

Samotinký bílý velbloudek /219-223/

[53.]   Сиротинка белый верблюжонок /208-213/

58.

Moudrá myš /224-225/

[54.]   Мудрая мышь /214-215/

59.

Klouček a drak /226-228/

[55.]   Малыш и мангас /216-218/

60.

Altan-gu a Mungun-gu /229-241/

[56.]   Алтан-гу и Мунгун-гу /219-229/

61.

Odměna za dobrotu /242-243/

[63.]   Награда за доброту /246-247/

62.

Zlatá nádoba /244-250/

[58.]   Золотой сосуд /233-237/

63.

Učený chlapec /250-253/

[49.]   Ученый мальчик /196-199/

64.

Kocour a pes /254-261/

[64.]   Кот и собака /248-254/

65.

Jakou cenu má zákon /261-264/

[65.]   Цена закону /255-257/

66.

Dva bratři /265-268/

[66.]   Два брата /258-261/


  Mongolské pohádky. Výbor z mongolských pramenů sestavil Georgij Ivanovič Michajlov. Z mongolštiny do ruštiny přeložili G. Matveeva, M. N. Orlovska, M. Gol'man, Z. M. Ševernina, Ja. Ajuržanajev. Z ruského překladu Монгольские сказки (1967) přeložila Naděžda Slabihoudová. Ilustrace, obálku, vazbu a grafickou úpravu navrhla Naděžda Bláhová. Lidové umění slovesné. Řada C, svazek 4. Odeon, Praha 1972 (náklad 2300 výt.), s. 267 + (5).

Tento svazek edice LUS je bez doslovu a pramenných poznámek.


Studie

  Kubiska, Dalibor: Mongolské pohádky. Bakalářská práce. Ústav jižní a centrální Asie, seminář mongolistiky, FF UK, Praha, 2008. — Na str. 38–42: Bibliografie.





< < < Pohádkosloví