1. | O modrém zlatu
Maria Konopnická (roz. Wasiłowska).
Z polského původního vydání Jak to ze lnem było přeložil Josef Strnadel.
Ilustroval Miloslav Jágr.
Praha, SNDK (náklad 79 000 výt.), 1963, s. 28.
|
|
2. | Bolenka
Václav Říha.
Ilustrovala Dagmar Berková.
Praha, SNDK 1963 (náklad 80 000 výt.), s. 16.
|
|
3. | Čert a Káča
Božena Němcová.
Ilustrovala Helena Zmatlíková.
Praha, SNDK 1963 (náklad 80 000 výt.), s. 24.
|
|
4. | Kam vede lakomství
Victor Eftimiu.
Z rumunského původního vydání Lăcomia pierde omenia přeložil Karel Paťha.
Ilustrovala Kornélie Němečková.
Praha, SNDK, 1963 (náklad 79 000 výt.), s. 24.
|
|
5. | Prapodivný případ se skříní
Antonio Joaquín Robles Soler (Antoniorrobles).
Ze španělského původního vydání El suceso extraordinario que ocurrió con un armario přeložil Eduard Hodoušek.
Ilustroval Pravoslav Sovák.
Praha, SNDK 1963 (náklad 50 000 výt.), s. 16.
|
|
6. | Mistr Milostujec
Jeanne Roche-Mazonová.
Z francouzského původního vydání Maître Mistoulet přeložil Vladimír Brett.
Il. Jiří Veškrna.
Praha, SNDK, .
|
|
7. | O čtyřech stříbrných podkovách
Timotheus Vodička.
Il. Jiří Šindler.
Praha, SNDK, 1964 (náklad 80 000 výt.), s. 21.
|
|
8. | Pastýřka a kominíček
Hans Christian Andersen.
Z dánského původního vydání Eventyr og historier přeložil Gustav Pallas.
Il. Jiří Blažek.
Praha, SNDK, 1964 (náklad 70 000 výt.), s. 13.
|
|
9. | O hloupém Jelchinovi
Jurij Aleksandrovič Striževskij.
Z ruského původního vydání Belaja nerpa přeložila Jana Heřmánková.
Il. Věnceslava Hrušková.
Praha, SNDK, 1964 (náklad 50 000 výt.), s. 13.
|
|
10. | Černá kočka
Jiří Bubla.
Il Jiří Mikula.
Praha, SNDK, 1964, s. 16.
|
|
11. | Svízel a Štěstěna
Eliška Krásnohorská.
Il. Jitka Vrbová.
Praha, SNDK, 1965, s. 20.
|
|
12. | Tři střely
Dvě mongolské pohádky.
Z mongolštiny přeložil Saša Ježek.
Il. Taťána Šandová.
Praha, SNDK (náklad 40 000 výt.), 1965, s. 20.
|
|
13. | Princezna Brikita
Věra Procházková.
Il. Milan Grygar.
Chodské pohádky.
Praha, SNDK, 1965 (náklad 35 000 výt.), s. 13.
|
|
14. | Čarovný pták
Maria Ramir Dajoh.
Z indonézského originálu Burung pikau dengan dua anak přeložila Eva Vaníčková.
Il. Jiří Běhounek.
Praha, SNDK, 1965 (náklad 50 000 výt.), s. 14 + (2).
|
|
* Edice Pro malé čtenáře byla v Bibliografickém soupisu SNDK do roku 1964 vedena jako edice Levná sešitková řada.
|